莎士比亚十四行诗
书迷正在阅读:旧瘢(下架重传)、无词歌(abo姐妹骨)、坏女人贯彻始终、爱欲沦陷(H)、一朵芙蕖开过尚盈盈、肥猪佬的咸湿爱欲、偷上老师(男出轨)、《可恶,又被抓住了》(改后重传)、动机不纯(骨科 bdsm)、男女系列例文
薇洛坐在窗边,往外看了好几次,也忍不住叹了好几口气。 她这两天确实是听了阿莱西奥的话,带着茱莉亚出去散步了,然后得到的结果全都非常糟糕。 她们根本无法好好聊天,这对薇洛来说简直是一种最大的折磨,毕竟两个人走在一起怎么可以不聊聊天呢? 意大利到底b较落后,这不足十八岁的小姑娘几乎是半个文盲,可能上过一点点学,却根本不可能去跟薇洛谈论那些什么书籍、绘画、音乐之类,而薇洛也甚至都没什么主动开口说话的机会,因为茱莉亚直接就热情地开始叽叽喳喳起了她所知道的他们阶层人士的八卦,当然了,部分附近的上流人士也并没有被她放过。 薇洛不准备失礼地让人家闭嘴,也难以像阿莱西奥说的,把仆人当空气就行了,然后去忽视人家的声音。 她只能努力从那些令人震撼的故事里找寻乐趣,并时不时地作出一点礼节X的回应,免得茱莉亚感到尴尬。 热情洋溢的意大利人可真是个个都混乱不堪,已婚或已订婚或正在和某人热恋都丝毫不会影响到他们去与其他人tia0q1ng时的果断。她猜可能就只有教堂还能存在着几个正经人了。 还是说,教堂里也没有? 她好不容易才终于忍完了茱莉亚的这一大堆八卦,然后很快,又继续痛苦地发现,这小nV孩的耐力也不太行。 她天天看着茱莉亚楼上楼下地跑从没有喊过半声累,跟她散步时却是才走了一个小时就开始含蓄地抱怨自己实在是走不动了,然后,随着时间的推